Reference a doporučení
Překlady a lokalizace z angličtiny do češtiny | Reference
Z angličtiny překládám a lokalizuji od roku 2005, podílela jsem se na mnoha projektech malého, středního i velkého rozsahu pro tuzemské i zahraniční firmy.
Doporučení z první ruky
Přečtěte si, co o mně říkají moji zákazníci.
Vybrané projekty, na kterých jsem se podílela nebo podílím
V překladatelské společnosti SDL CZ s.r.o. jsem jako projektová manažerka a vedoucí překladatelka:
- řídila projektové řady lokalizací pro společnosti, jako jsou Microsoft, Dell nebo BenQ,
- zajišťovala překlad, lokalizace, korektury a LSO, např. bulletinů zabezpečení společnosti Microsoft, webových stránek, online nápověd, dokumentací a uživatelských příruček, marketingových textů k hardwaru a lokalizace UI softwaru.
Překládám a lokalizuji odborné texty z oblasti zemědělství, biologie a ekologie:
- odborné články z oboru mikrobiologie, studie účinnosti očkovacích vakcín, propagační brožury veterinárních přípravků,
- překlad dvou „evaluačních zpráv zemědělských projektů“ ZRS ČR v Gruzii, jazyková korektura „evaluační zprávy projektu humanitární pomoci“ ČR v Barmě a „evaluační zprávy projektu ZRS ČR v oblasti zdravotnictví“ v Kambodži,
- vědecké články zabývající se např. výživou a chovem mléčného skotu,
- populárně-naučné články z oboru zoologie (např. o životě kolibříků nebo o včele medonosné).
Pracuji na technických překladech, lokalizacích a LSO (Linguistic Sign-Off):
- uživatelské příručky, manuály, návody k obsluze, popisy produktů, online nápovědy a dokumentace ke spotřební elektronice, domácím spotřebičům, kancelářské technice, hardwaru a perifériím obchodních značek, jako jsou Microsoft, Kodak, Canon, Hewlett-Packard, BenQ, Dell, Sony, Rancilio, Trust a dalších,
- lokalizace průvodců instalací a uživatelských příruček k softwaru,
- lokalizace softwaru, např. webové aplikace pro elektronickou výměnu dat (EDI), včetně uživatelského rozhraní, online nápovědy a scénářů k informativním videím, včetně konečného testování UI,
- rozsáhlý odborný článek o „Cloud Computingu“ pro Elektrotechnickou fakultu ČVUT v Praze,
- manuál Specialista na péči o vlněná vlákna pro certifikaci WoolSafe.
Překládám propagační a marketingové materiály, vytvářím produktové popisky:
- marketingové texty a popisy produktů určených k ochraně povrchů, včetně bezpečnostních listů a návodů k použití pro společnost Enduroshield,
- propagační a informační texty ke hře The Sims, články na blogu k počítačové hře Battlefield 3, propagační texty k LEGO Elves,
- marketingové texty o společném rodinném stolování pro web společnosti Coca Cola.
- propagační a informační texty pro čisticí prostředky na koberce a čističky vzduchu pro společnost Dischem s.r.o.
Dodržuji termíny
Hotový překlad vždy dostanete v domluveném termínu.
Mám zkušenosti
Překládám od roku 2005, mám za sebou stovky projektů.
Specializuji se
Zaměřuji se na technické a odborné překlady, včetně lokalizací.